thegreatone Posted March 10, 2025 Posted March 10, 2025 On page 309 line 7-8 the sentence "it's not and become a new person." No idea what it's supposed to say but I don't understand that sentence.
Treamayne Posted March 10, 2025 Posted March 10, 2025 2 hours ago, thegreatone said: On page 309 line 7-8 the sentence "it's not and become a new person." No idea what it's supposed to say but I don't understand that sentence. Do you mean this section (Day 2, Ch 33): Spoiler Kaladin thought on that as the Wind faded. He found himself again thinking of his friends, fighting without him. Remembering the trauma of Teft’s death. It was a fresh wound. He couldn’t fixate on it, he knew. Not and become a new person, like Wit said. I'll compare to my hardcover tonight, but the epub does not quite match what you posted (if that is the section you mean).
PeterAhlstrom he/him Posted March 19, 2025 Posted March 19, 2025 (edited) On 3/10/2025 at 11:55 AM, thegreatone said: On page 309 line 7-8 the sentence "it's not and become a new person." No idea what it's supposed to say but I don't understand that sentence. Treamayne is correct. The word "it's" does not appear in the ebook or hardcover. Does it actually appear in the version you read? On 3/7/2025 at 12:56 PM, sirwiser64 said: Page 837, “Hopping up and down, Glys said, making a high-pitched sound like she’s in pain.” The entire sentence is italicized but “Glys said” should not be. Thanks. I'm reporting it. Edited March 19, 2025 by PeterAhlstrom 2
thegreatone Posted March 28, 2025 Posted March 28, 2025 On 3/19/2025 at 12:38 PM, PeterAhlstrom said: Treamayne is correct. The word "it's" does not appear in the ebook or hardcover. Does it actually appear in the version you read? Thanks. I'm reporting it. yes it does its the full size hard cover ISBN 978-1-250-31918-0 1
HannahHellFire Posted May 8, 2025 Posted May 8, 2025 On page 503 of the Kindle version in chapter 37, it has “Stormfather send that he wouldn’t need it.” I believe the “send” is supposed to be “said”.
Hexagonal He/Him Posted May 8, 2025 Posted May 8, 2025 8 hours ago, HannahHellFire said: I believe the “send” is supposed to be “said”. That's a fair statement, but I am fairly certain that it is being used in the manner of a curse. There have been other examples, especially before the Stormfather becomes a character we meet, of using his name in a similar manner. 1
AndrolGenhald Posted May 8, 2025 Posted May 8, 2025 38 minutes ago, Hexagonal said: That's a fair statement, but I am fairly certain that it is being used in the manner of a curse. There have been other examples, especially before the Stormfather becomes a character we meet, of using his name in a similar manner. Sounds to me more like a prayer than a curse, but yeah it seems correct to me, perhaps just a bit archaic or regional but definitely intentional. I don't have a Wind and Truth ebook yet but another example from Rhythm of War chapter 27 is "Almighty send that the cure was not worse than the disease." 2
Cade Strauss Posted May 15, 2025 Posted May 15, 2025 (edited) Page 504, Line 3 of the hardcover version (Chapter 53, Makari Sin, Szeth self-reflecting after he asks Pozen and the Edgedancer Honorbearers "Why?") "He'd changed, hadn't he." It's a question, and should be written as: "He'd changed, hadn't he?" Edited May 15, 2025 by Cade Strauss 2
Ethrabalien Posted May 17, 2025 Posted May 17, 2025 (edited) I found two. First, the ORDERINESS vs ORDERLINESS is still present in the Kindle version. Second: She breathed in the potent air, walked through the darkness with her hands out to the sides. (when Venli is walking through the chasm) 58% on the kindle version - looks like a comma splice to me Edited May 17, 2025 by Ethrabalien
PeterAhlstrom he/him Posted June 6, 2025 Posted June 6, 2025 On 5/15/2025 at 8:48 AM, Cade Strauss said: Page 504, Line 3 of the hardcover version (Chapter 53, Makari Sin, Szeth self-reflecting after he asks Pozen and the Edgedancer Honorbearers "Why?") "He'd changed, hadn't he." It's a question, and should be written as: "He'd changed, hadn't he?" The lack of a question mark is intentional, for the sake of intonation. On 5/17/2025 at 10:36 AM, Ethrabalien said: I found two. First, the ORDERINESS vs ORDERLINESS is still present in the Kindle version. Second: She breathed in the potent air, walked through the darkness with her hands out to the sides. (when Venli is walking through the chasm) 58% on the kindle version - looks like a comma splice to me Yeah, most of the fixes haven't been made yet. And you're right that that fits the definition of a comma splice. In this case Brandon's doing it on purpose. On 3/28/2025 at 2:19 PM, thegreatone said: yes it does its the full size hard cover ISBN 978-1-250-31918-0 No, seriously, the word "it's" does NOT appear in the full size hardcover ISBN 978-1-250-31918-0 on that page in that sentence. I just checked it right now. If your book says that, please take a photo of that page and post it. 3
king of nowhere Posted July 1, 2025 Posted July 1, 2025 Page 292, chapter 31 Deadeye? He peered ahead at the other cryptic. Was that what the bent tines in the head meant? I guess it's supposed to be "lines"? The vocabulary returns some meaning for the word 'tine', but they don't seem extremely appropriate - especially not compared to lines, when describing the head of a cryptic
Nitpicking Posted July 1, 2025 Posted July 1, 2025 16 hours ago, king of nowhere said: Page 292, chapter 31 Deadeye? He peered ahead at the other cryptic. Was that what the bent tines in the head meant? I guess it's supposed to be "lines"? The vocabulary returns some meaning for the word 'tine', but they don't seem extremely appropriate - especially not compared to lines, when describing the head of a cryptic If it means "tines of a fork", I can see that. It could certainly also be lines.
Lazydog Posted July 2, 2025 Posted July 2, 2025 Page 876 of the hardcover, interlude 13. Lift refers to her chicken as a "bird". I don't think she would know that word. 1
PeterAhlstrom he/him Posted July 2, 2025 Posted July 2, 2025 On 6/30/2025 at 6:22 PM, king of nowhere said: Page 292, chapter 31 Deadeye? He peered ahead at the other cryptic. Was that what the bent tines in the head meant? Brandon said this was on purpose. 4 hours ago, Lazydog said: Page 876 of the hardcover, interlude 13. Lift refers to her chicken as a "bird". I don't think she would know that word. You're right, we'll need to fix this. 3
#1 Taln Fan he/him Posted July 3, 2025 Posted July 3, 2025 8 hours ago, PeterAhlstrom said: You're right, we'll need to fix this. Also appears in Chapter 13 of RoW Quote “Find a reason to visit the honorspren,” Mraize said. “Then we shall talk.” He lifted his arm and threw the bird off toward another hunt. And RoW Lift Interlude I-5 Quote Together she and Wyndle followed, the spren growing increasingly worried—particularly after the bird fluttered down into a corridor, then stared at the ground and chirped in an annoyed way. 1
thegreatone Posted July 4, 2025 Posted July 4, 2025 (edited) Yes thats it I made a mistake, i still don't know how to read it though. On 3/10/2025 at 3:57 PM, Treamayne said: Do you mean this section (Day 2, Ch 33): Hide contents Kaladin thought on that as the Wind faded. He found himself again thinking of his friends, fighting without him. Remembering the trauma of Teft’s death. It was a fresh wound. He couldn’t fixate on it, he knew. Not and become a new person, like Wit said. I'll compare to my hardcover tonight, but the epub does not quite match what you posted (if that is the section you mean). Edited July 4, 2025 by thegreatone spelling 1
PeterAhlstrom he/him Posted July 8, 2025 Posted July 8, 2025 thegreatone, that's just a standard English turn of phrase. For example: I can't betray my friends to the enemy. Not and still be able to sleep at night. On 7/3/2025 at 12:10 AM, #1 Taln Fan said: Also appears in Chapter 13 of RoW And RoW Lift Interlude I-5 Thanks. This is an easy one to miss. 1
PoppysCat Posted July 16, 2025 Posted July 16, 2025 (edited) Here is one that I still haven't made sense of: Chapter 135: Adolin — I need nine of them, he sent to her. Blades and Plates. Later in the same chapter — For now, he turned to join the eight others... nine others? It is eventually revealed that Notum takes up a Blade and Plate. However, if Adolin specifically requested nine sets then why is he surprised to see nine Shardbearers? Is this an error, or am I missing something here? Adolin's party includes: Colot Gezamal Hmask May Sarqqin Yanagawn Zabra Zarb Notum Noura Jaskkeem Rahel (already oathed) Did Adolin originally intend for Noura or Jaskkeem to be the ninth? Edited July 16, 2025 by PoppysCat punctuation
Nitpicking Posted July 18, 2025 Posted July 18, 2025 I don't think that's a typo. I also couldn't figure out why Adolin called for nine sets of Plate for eight people, but ... the real reason is probably (as mentioned over in the Echo ... echo thread) that the Unoathed had to be an echo of the Heralds, with ten members.
PeterAhlstrom he/him Posted August 15, 2025 Posted August 15, 2025 (edited) On 7/16/2025 at 10:59 AM, PoppysCat said: Here is one that I still haven't made sense of: Chapter 135: Adolin — I need nine of them, he sent to her. Blades and Plates. ...if Adolin specifically requested nine sets then why is he surprised to see nine Shardbearers? ...Did Adolin originally intend for Noura or Jaskkeem to be the ninth? Basically, he expected Jaskkeem to be the ninth (he did not expect the elderly woman to fight), but then he just told Jaskkeem to follow Noura before he picked up a Blade, so he knows Jaskkeem isn't one of the nine new Shardbearers. Edited August 15, 2025 by PeterAhlstrom 1
tenaz Posted August 28, 2025 Posted August 28, 2025 Title to chapter 113 in Wind and Truth is spelled Accomodation when it should be accommodation. It is spelled correctly in chapter 115. 1
Cosmeregirl she/her Posted September 6, 2025 Posted September 6, 2025 Chapter 63 Page 616- the hardcover doesn't match the kindle version. The kindle ebook has a typo. Kindle: Quote Navani’s breath caught audibly. “What?” Dalinar whispered to her. “I’m just saw awed each time I see her,” Navani whispered. “Vedeledev. Keeper of the keys.” Hardcover: Quote Navani’s breath caught audibly. “What?” Dalinar whispered to her. "I was in her body before." Navani whispered. "Now I get to see her." 2
PicturePerfect Posted September 23, 2025 Posted September 23, 2025 Page 954: ”He turned to the others, who were them universally alarmed, wide-eyed.” Should perhaps be “then” instead of “them” 2
PeterAhlstrom he/him Posted October 27, 2025 Posted October 27, 2025 tenaz and PicturePerfect, we have reported both of those errors to Tor and will give them a new chapter arch image. CosmereGirl, the difference is due to the recent correction of a continuity error (which I believe was reported early in this thread). The new typo doesn't exist in the new hardcover or trade paperback PDF; the word "saw" is supposed to be "so," but when they were updating the ebook with the corrections they made a typo. I've also reported that to Tor. 2
Clarkmon22 He/Him Posted October 27, 2025 Posted October 27, 2025 (edited) Quote Together she and Wyndle followed, the spren growing increasingly worried—particularly after the bird fluttered down into a corridor, then stared at the ground and chirped in an annoyed way. I've noticed that Brandon usually writes "clucked" when referring to chicken noises, unless it's from someone like Szeth's perspective, as they are used to what we would refer to as chickens and their sounds. Is the chirp on purpose? Edited October 27, 2025 by Clarkmon22 Swapped from spoiler to quote box
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now