flying_shadow
Members-
Posts
186 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
News
Forums
Blogs
Gallery
Events
Everything posted by flying_shadow
-
You Know You're a Sanderfan When...
flying_shadow replied to Shardbearer's topic in General Brandon Discussion
damnation, you got me beat there. I was a middle schooler who read thousand page adult fiction, but I never listened to college lectures. Or any lectures, because I spent classes reading. -
Loved the way the Stormfather isn't telling Dalinar about Shardplate. He's the Shard of RAFO.
- 478 replies
-
10
-
Harmony, maybe? It has been mentioned in a WOB that Odium fears Harmony.
-
I really don't think that appeasement will work on Odium.
-
Also, confirmation that more oaths need to be sworn in order to get Shardplate.
-
Another double murder? I'm fairly sure that a secret society is behind it, now. Edit: an Unmade, or another agent of Odium, is way more likely.
-
Identity? Connection? Now this is interesting.
-
Can't wait for half of this thread to become irrelevant. Just 10.5 hours to go!
-
Both oaths that he had sworn have to do with leadership - a leader has to protect the people under their command, and they have to protect people who disagree with or hate them.
-
Women In Control of (Written) History
flying_shadow replied to LunarFire's topic in Stormlight Archive
I thought it's very interesting that both genders can be argued to have more power. Only men are allowed to use Shardblades - or indeed, fight - but only women are literate, which means a different kind of power. -
Nightwatcher Boon/Bane (Game)
flying_shadow replied to killersquirrel59's topic in Forum Games & Random Stuff
The book is written, but doesn't get published until the year 2025. NIghtwatcher, please give me the capacity to save my marks from destruction. I need them to apply for uni... -
Lift notices that he's running faster than an ordinary person should be able to. I think he was also glowing?
-
"Void" means total emptiness, or vacuum. Space is known as being empty. Could this somehow fit in with the fact that Braize is a different planet? Is there a connection to be made between Voidbringers and outer space, or do I just need to go sleep already?
-
You Know You're a Sanderfan When...
flying_shadow replied to Shardbearer's topic in General Brandon Discussion
It is the one thing that cannot be killed. -
Bad Translations in other Languages
flying_shadow replied to Excelsius's topic in General Brandon Discussion
In case you didn't know, transliteration is when you keep the word as is, but write the sounds in a different alphabet. It was a bit annoying that the Russian translation transliterated Ham's name as is even though in WOA, a pun is made about his name and it made no sense. They had to add a footnote explaining the meaning of his name in the original English. Also, for some inexplicable reason, Shadesmar was transliterated as "Шейдсмар" even though the translation is otherwise good at translating proper nouns and terms when they are actual words. How hard would it have been to translate it as "Тенемар"? Or is there some deeper meaning to the word that I'm missing? Maps' name is transliterated the first time he's mentioned, and it's translated the rest of the time. That has the potential to confuse readers. Skar's name was translated despite the misspelling in the original English(side note-does anyone know why?) which I, at least, don't mind(if it doesn't take place on Earth, translate proper nouns if they are actual words. If they convey a certain meaning to the reader in the original, why not preserve it?). TFA became "Ash and Steel", not sure why. The other book titles were properly translated. I'm not sure if Warbreaker has been officially translated, but the version I read struggled a lot with the names of the Returned. Most were split up into two words, and I spend too much time trying to figure out how to keep it one word without making it sound clunky. In Mistborn, Ruin and Preservation became "the destroyer" and "the protector" despite the fact that the other books had the shard names translated correctly. Odium was translated as "strife" or "hostility", which is close enough I guess? I tried to translate "odium", and "hatred" is pretty much the only thing I can think of. I read an amateur translation where it was "malice", which was worse in my opinion. "Laral" got a soft sign tacked onto the end, as did "Wyndle". "Ialai" ceased to be symmetrical, with one 'i' becoming 'и' and the other one 'й'. The 'h' sound is sometimes written as 'x', sometimes dropped(depending on what makes it sound right) and that altered quite a bit of names. Nothing you can do about that, though. Shadows of Silence isn't officially translated, and the version I read transliterated "Earnest" and "Amity", and then added on a sentence explaining the meaning. Why not just translate the words, if you're going to go to the trouble of explaining the meanings? Names of very minor characters that are actual words in English are sometimes translated, sometimes not, sometimes both and people end up thinking they're different characters. This is a tiny nitpick(just like literally everything I just wrote hahaha), but the epigraph in WOR that mentions Skybreakers dividing the innocent from the guilty was changed to dividing the innocent from the sinners, which has an entirely different connotation. It does fit in with the archaic style of writing, but the meaning is changed rather drastically. Terms such as "shardblade", "soulcaster", "misting" were translated very well. The only compound word that wasn't kept as one word was "mistborn". Wow, this turned into an incoherent rant. Sorry about that, I have pretty firm opinions on how things should get translated. -
Nale and pretty much anyone would have an interesting philosophical discussion.
-
I thought that the scene where Shallan eats dinner with Adolin parallels a scene from one of her flashbacks where she eats dinner with her family and some guests. I don't remember the exact wording, something about good food and good company. Can someone dig up the exact quotes?
-
I think this could fit with one of the Diagram epigraphs: "Hold the secret that broke the Knights Radiant. You might need it to destroy the new orders when they return"(paraphrasing here). Maybe Mr. T will take action?
-
[OB] Ok. What is going on with May aladar?
flying_shadow replied to Steeldancer's topic in Stormlight Archive
No, she's totally Odium's champion. Confirmed, get hype. Or maybe this is all a red herring. Just because. -
Because she's going around and destroying images of herself. Baxil's interlude chapter features her.
-
[OB] Inappropriate according to Pattern
flying_shadow replied to platnumkid's topic in Stormlight Archive
That was beautiful. Although it's something my mom would say if she told jokes. -
This was covered in class just a couple of hours ago. Why do you do this to me?
-
May Aladar is mentioned again. There's definitely something here...
-
nice
