theTruthshaper Posted July 4, 2020 Posted July 4, 2020 (edited) 12 minutes ago, ChickenLiberty said: No, the coppermind is correct. A significant portion of the letters on this picture are incorrect, and many of the words are misspelled. The part that the joke was found in actually starts out like, "Buth tho be perfechthly and chompleathly ioneshth..." Oh, thanks. Adolin line reads something like: "Adolin is such a fa??iona" Edited July 4, 2020 by The_Truthwatcher
RShara she/her Posted July 4, 2020 Author Posted July 4, 2020 I'll ask about the misspellings. I suspect they're just due to the artist not really being fluent in women's script (and who could blame him?) and wanting it to look good, rather than 100% accurate.
theTruthshaper Posted July 4, 2020 Posted July 4, 2020 Just now, RShara said: I'll ask about the misspellings. I suspect they're just due to the artist not really being fluent in women's script (and who could blame him?) and wanting it to look good, rather than 100% accurate. Probably true.
Pathfinder Posted July 4, 2020 Posted July 4, 2020 4 hours ago, The_Truthwatcher said: Oh, thanks. Adolin line reads something like: "Adolin is such a fa??iona" Some how i feel it is saying: "Adolin is such a fashionista" Lol 4
theTruthshaper Posted July 4, 2020 Posted July 4, 2020 56 minutes ago, Pathfinder said: Some how i feel it is saying: "Adolin is such a fashionista" Lol That's what I think they meant it to say. But they probably cut it off because of space concerns.
Hoidolasium he/him Posted July 4, 2020 Posted July 4, 2020 10 hours ago, RShara said: I'll ask about the misspellings. I suspect they're just due to the artist not really being fluent in women's script (and who could blame him?) and wanting it to look good, rather than 100% accurate. It's also possible that the misspellings come from Women's Script not having all the same letters/sounds as Romance languages, and English especially has so many weird rules and stuff that those might actually be the best translations. I counted, only 26 characters and some are "CH" and "SH", so some letters must be missing.
Wind he/him Posted July 4, 2020 Posted July 4, 2020 27 minutes ago, Hoidolasium said: It's also possible that the misspellings come from Women's Script not having all the same letters/sounds as Romance languages, and English especially has so many weird rules and stuff that those might actually be the best translations. I counted, only 26 characters and some are "CH" and "SH", so some letters must be missing. Some letters can mean two different things, like U can also be W.
Hoidolasium he/him Posted July 4, 2020 Posted July 4, 2020 1 minute ago, A Windrunner said: Some letters can mean two different things, like U can also be W. That's the only one, and I included it in my count.
Wind he/him Posted July 4, 2020 Posted July 4, 2020 Just now, Hoidolasium said: That's the only one, and I included it in my count. No there are things for everything in our alphabet.
Hoidolasium he/him Posted July 4, 2020 Posted July 4, 2020 I'm going off the Coppermind article, where there's no C, now that I finally ordered them.
Harakeke Posted July 15, 2020 Posted July 15, 2020 (edited) So, I think I see where some of the typos are coming from. Early on someone made a .ttf file from the translation key, but it had several inaccuracies -- ranging from little things like line heights/angles to larger things like transposed letters. It also coded [sh], [th], and [ch] as capital S, T, and C. It seems like the artist got got ahold of that font file and used it to lay out the text. It's particularly obvious in the artwork for Stick, which has larger, more legible text. Edited July 15, 2020 by Harakeke 3
Recommended Posts