Jump to content

Stormlight translated


Dreamwalker

Recommended Posts

No idea about it, but I found a list of licensed translations, and swedish is not among them
 

Quote

 

Brazilian rights (#1-2) to Editora Aleph

Bulgarian rights (#1-2) to Studio Art Line

Chinese rights (#1-2) to Chongqing Daily News

Czech rights (#1-2) to Talpress

Danish rights (#1) to Ulven og Ulgen

French rights (#1-2) to Calmann-Levy

German rights (#1-3) to Heyne

Hebrew rights (#1-2) to Opus Press

Hungarian rights (#1) to Delta Vision

Italian rights (#1-2) to Fanucci

Japanese rights (#1) to Hayakawa

Polish rights (#1-3) to MAG

Romanian rights (#1) to Art Editura

Russian rights (#1-2) to Azbooka

Serbian rights (#1-2) to Laguna

Spanish rights (#1-2) to Ediciones B

Taiwanese rights (#1-2) to Fantasy Foundation

Turkish rights (#1-2) to Arkadas

UK rights (#1-4) to Gollancz

 

Notice that those rights do not imply necessarily a translation (there is "UK rights", but I doubt there are enough readers who care so much about language purity as to require a translation from american to biritish english), but for countries with languages other than english it is likely that a translation was made. So we're looking at 17 languages (16 is china chinese and taiwan chinese are the same language). Unfortunately for your mom, swedish is not there; one of the downsides of living in a low-population nation with a language spoken by only a few million people worldwide is that not much stuff is translated in your language. But hopefully your mother could be fluent in one of the other languages. I don't know, if she is good with german or danish you could order a copy in that language.

 

EDIT: I've seen that the original mistborn trilogy has a swedish translation, though, so you could get her that one.

Information comes from here: http://awfulagent.com/jabclients/sanderson-2#TWOK

Edited by king of nowhere
Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, king of nowhere said:

Two things about that list:

3 hours ago, king of nowhere said:

Notice that those rights do not imply necessarily a translation , but for countries with languages other than english it is likely that a translation was made.

Just because rights were bought it doesn't mean the publisher would do something with it. Sometimes they don't and they lose rights (but of course with a big name like Sanderson it's very unlikely - big name means money). Also they may have bought the rights but have not yet done anything about it, that depends on the deal they made.
For example Rithmatist was sold to Polish publisher quite a time ago (I remember looking it up last year) but so far they are busy with other books and the earliest Rithmatist could be done is somewhere in the middle of 2018.

Second: that list is not necessarily up to date. White Sand was translated and published in Poland three months ago, yet the entry for Polish rights is not listed (the same thing with Calamity).

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...

Today I have been told that the German version of Oathbringer and any further books won’t be published by Heyne (Random House). Do you know when and/or by whom it will be published?

Thanks and best regards from Switzerland

Link to comment
Share on other sites

  • Chaos locked this topic
Guest
This topic is now closed to further replies.
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...