Jump to content

Recommended Posts

Posted

I love that they even missed the ones where the actual English words were there on screen. That, and that "Noooooooo!" gets translated as "Do not want." This is absoluely brilliant, though.

Posted

This is actually where the "Do Not Want" meme comes from. There is no actual word for "No" in Chinese, so in order to negate a statement, one must put the 不 (bu) in front of a verb. In this case, because Vader doesn't want Padme to die, the most appropriate "No"-like statement is 不要 (bu yao), meaning literally "do not want."

Posted

XD I know, right? I mean, I can't blame them too much for not knowing the word "no," but this is why it's always a good idea to have a native speaker proofread the translation before selling it.

Posted

Apparently the one who made the subtitles is preoccupied with being big and strong...and elephants.

Is it just me, or is there something strange about that combination.

Posted

Apparently the one who made the subtitles is preoccupied with being big and strong...and elephants.

Is it just me, or is there something strange about that combination.

It is not just you :P

  • Chaos locked this topic
Guest
This topic is now closed to further replies.
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...