DramaQueen Posted September 22, 2020 Author Report Share Posted September 22, 2020 4 hours ago, Condensation said: 'Tis true. I just realized, shouldn't that be *can probably tell? Yep, you're right. I'm fixing that now! 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AonEne Posted September 23, 2020 Report Share Posted September 23, 2020 Do we have a badge? 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Condensation Posted September 23, 2020 Report Share Posted September 23, 2020 I would love that. Please? 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shard of Reading Posted September 24, 2020 Report Share Posted September 24, 2020 20 hours ago, AonEne said: Do we have a badge? Plz dohnt. Yu wuld bee evehn mor scaree. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
+Doomstick Posted November 16, 2020 Report Share Posted November 16, 2020 (edited) I would like to suggest that our name be changed to the Language Police, with departments of grammar and syntax, spelling, quotations, and others to be added when needed. Edited November 16, 2020 by Doomstick 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shard of Reading Posted November 16, 2020 Report Share Posted November 16, 2020 Whel stohrms. Ihm ot ove prahctic fur beeng idot. Eye ned toh rhemehmber howh to mspll. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AonEne Posted November 17, 2020 Report Share Posted November 17, 2020 7 hours ago, Doomstick said: I would like to suggest that our name be changed to the Language Police, with departments of grammar and syntax, spelling, quotations, and others to be added when needed. I support this motion. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Condensation Posted November 17, 2020 Report Share Posted November 17, 2020 22 hours ago, Doomstick said: I would like to suggest that our name be changed to the Language Police, with departments of grammar and syntax, spelling, quotations, and others to be added when needed. I second this motion.(That's how you do it, Ene. XD ) 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Frustration Posted November 18, 2020 Report Share Posted November 18, 2020 Helow? ane1 whome? 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Condensation Posted November 19, 2020 Report Share Posted November 19, 2020 6 hours ago, Frustration said: Helow? ane1 whome? Um... no. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
+Doomstick Posted November 19, 2020 Report Share Posted November 19, 2020 10 hours ago, Frustration said: Helow? ane1 whome? I assume that this is a misspelling of below followed, by a line break, then an... interesting way of writing methane, then a misspelling of whom. I must, however, inform you that in this situation one would use who, not whom. Translation: Who is below methane? To answer, I would guess Lithium and Silicon. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Frustration Posted November 19, 2020 Report Share Posted November 19, 2020 (edited) 6 hours ago, Doomstick said: I assume that this is a misspelling of below followed, by a line break, then an... interesting way of writing methane, then a misspelling of whom. I must, however, inform you that in this situation one would use who, not whom. Translation: Who is below methane? To answer, I would guess Lithium and Silicon. Oui whin thesse! Edited November 19, 2020 by Frustration 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
+Doomstick Posted November 19, 2020 Report Share Posted November 19, 2020 1 hour ago, Frustration said: Oui whin thesse! Okay, so that is three different languages. "Oui win esse!" translates from French and Latin (and English) to be "yes win to be!" However, the languages may have messed up the word order, and you may have forgotten to conjugate esse, making the meaning of this "yes to being [the] win!" 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Frustration Posted November 19, 2020 Report Share Posted November 19, 2020 12 minutes ago, Doomstick said: Okay, so that is three different languages. "Oui win esse!" translates from French and Latin (and English) to be "yes win to be!" However, the languages may have messed up the word order, and you may have forgotten to conjugate esse, making the meaning of this "yes to being [the] win!" Oim for paralel unevirzes ahed ov yu. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Condensation Posted November 20, 2020 Report Share Posted November 20, 2020 17 hours ago, Doomstick said: I assume that this is a misspelling of below followed, by a line break, then an... interesting way of writing methane, then a misspelling of whom. I must, however, inform you that in this situation one would use who, not whom. Translation: Who is below methane? To answer, I would guess Lithium and Silicon. Doomstick, you're the best. Thanks. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
+Doomstick Posted November 20, 2020 Report Share Posted November 20, 2020 28 minutes ago, Condensation said: Doomstick, you're the best. Thanks. *finger guns* 10 hours ago, Frustration said: Oim for paralel unevirzes ahed ov yu. Oh im for para lel uni vir zes head ova you. So, here you appear to have forgotten that you had written "for" when you had put the Spanish translation of it in. "[L]el" is probably an alternate spelling of lul, which derives from lol, so it would mean laughing. Oh im for laughing uni vir zes ova you. Uni is the prefix for one, vir is Latin for man, zes is six in dutch, and ova is eggs in latin. Oh im for laughing one man six eggs you. Now that this is all English, I will fix up your grammar, capitalization, punctuation, and syntax, which have obviously been messed up in translation. Oh, I'm laughing for one man, you six eggs. Here, I realize that you actually meant for there to be two "for"s in this sentence. Oh, I'm laughing for one man, you for six eggs. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Condensation Posted November 20, 2020 Report Share Posted November 20, 2020 22 minutes ago, Doomstick said: *finger guns* Seriously, though. I'm laughing so hard. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Frustration Posted November 20, 2020 Report Share Posted November 20, 2020 42 minutes ago, Doomstick said: *finger guns* Oh im for para lel uni vir zes head ova you. So, here you appear to have forgotten that you had written "for" when you had put the Spanish translation of it in. "[L]el" is probably an alternate spelling of lul, which derives from lol, so it would mean laughing. Oh im for laughing uni vir zes ova you. Uni is the prefix for one, vir is Latin for man, zes is six in dutch, and ova is eggs in latin. Oh im for laughing one man six eggs you. Now that this is all English, I will fix up your grammar, capitalization, punctuation, and syntax, which have obviously been messed up in translation. Oh, I'm laughing for one man, you six eggs. Here, I realize that you actually meant for there to be two "for"s in this sentence. Oh, I'm laughing for one man, you for six eggs. Fio de flawe gems hurnt inferr 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bearer of all agonies Posted November 23, 2020 Report Share Posted November 23, 2020 On 11/16/2020 at 1:30 PM, Shard of Reading said: Whel stohrms. Ihm ot ove prahctic fur beeng idot. Eye ned toh rhemehmber howh to mspll. Heha. Wasshup peeepleee. Wellle takitoverinasecond! He haha he 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Condensation Posted November 23, 2020 Report Share Posted November 23, 2020 NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO please don't make that a thing again. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bearer of all agonies Posted November 23, 2020 Report Share Posted November 23, 2020 (edited) Ok. Spoiler haha. We will take over. Edited November 23, 2020 by Bearer of all agonies 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Condensation Posted November 23, 2020 Report Share Posted November 23, 2020 23 minutes ago, Bearer of all agonies said: Ok. Reveal hidden contents haha. We will take over. Not if I have anything to say about it! 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bearer of all agonies Posted November 23, 2020 Report Share Posted November 23, 2020 1 hour ago, Condensation said: Not if I have anything to say about it! you don't 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Condensation Posted November 23, 2020 Report Share Posted November 23, 2020 Just now, Bearer of all agonies said: you don't Yes I do, you can't take over while I'm still here. 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bearer of all agonies Posted November 23, 2020 Report Share Posted November 23, 2020 5 minutes ago, Condensation said: Yes I do, you can't take over while I'm still here. nyhehehehehehe 0 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.