RShara

Secret Joke in CtA art?

36 posts in this topic

According to one of the creators of the Call to Adventure game, in the Taravangian art, the women's script is taken from known snippets of the Diagram, but there might be a secret joke in them! So, Sharders, translators unite, and find this joke (unless the joke is on us, of course).

Here is the comment:

And here is the art by Ari Ibarra

8ey0zea0r9851.jpg

10

Share this post


Link to post
Share on other sites

the highlighted stuff, the words on paper, all of it? what do we translate?

We should get volunteers and assign different chunks to everyone!

I'll start with anything on the papers in women's script!

1

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 minute ago, A Windrunner said:

the highlighted stuff, the words on paper, all of it? what do we translate?

We should get volunteers and assign different chunks to everyone!

I'll start with anything on the papers in women's script!

ALL OF IT!

1

Share this post


Link to post
Share on other sites

I'll get us started with an easy one!

The two large glyphs near the middle are the glpyhs kalad and zeras, the two symbols that represent the Everstorm!

The numbers below translate to 1173100804 which is the date of the final Highstorm before the Everstorm.

 

 

everstorm.PNG

Two glyphs.PNG

8

Share this post


Link to post
Share on other sites

This is such an admirable goal!

I popped the contrast in the original image to make the darker scripts easier to see, and also used Photoshop to Unsharpen Mask the details in the floor and the dark walls, the original image is far better for the glowing script, but this one draws out some of those elusive details. Very excited to see what information comes out of this!

Diagram_CleanedUp.thumb.jpg.421f9c748d386e5e4e66c6e08e209460.jpg

6

Share this post


Link to post
Share on other sites

Can the translation of the characters on Coppermind be trusted? there's a symbol in these texts that doesn't seem to appear there, possibly two but that one could just be squished. 

-Someone who is just starting to try to learn the women's scripts

little puzzle peice.jpg

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

The glowing script on the desk drawer is the epigraph from chapter 86 in WOR.

Quote

One is almost certainly a traitor to the others.

-Book of the 2nd desk drawer: paragraph 27

14

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

5 minutes ago, Blazingshard said:

The glowing script on the desk drawer is the epigraph from chapter 86 in WOR.

Nice entrance.

Edited by Karger
1

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 hour ago, Illwei said:

Can the translation of the characters on Coppermind be trusted? there's a symbol in these texts that doesn't seem to appear there, possibly two but that one could just be squished. 

-Someone who is just starting to try to learn the women's scripts

little puzzle peice.jpg

just assume that its the closest thing to the symbol in women's script and then you can figure it out later from the translation. If it makes sense in English then you amused correctly:).

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

Somebody may have found it.

 
Here's a couple excerpts I noticed:
The glowing text touching his shoulder is
Quote

The Unmade are a deviation, a flair, a conundrum that may not be worth your time. You cannot help but think of them. They are fascinating. Many are mindless. Like the spren of human emotions, only much more nasty. I do believe a few can think, however.

—Paragraph 14[8]

The text right above that is

Quote

But who is the wanderer, the wild piece, the one who makes no sense? I glimpse at his implications, and the world opens to me. I shy back. Impossible. Is it?

—Paragraph 8[19]

There are a lot of misspelled things. Almost half of the words are spelled a strange way.

 

Edited by ChickenLiberty
5

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

trapped.PNG.901d5d244043223069b037462f8af532.PNGThe top rightt glyphs say Sadeas Trap Dalinar if I am reading them correctly.

 

Edited by Karger
2

Share this post


Link to post
Share on other sites
10 minutes ago, ChickenLiberty said:

Somebody may have found it.

 

OK looks like someone beat us to it "sigh". This was fun, we should start a forum for translating things!

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

8 minutes ago, A Windrunner said:

OK looks like someone beat us to it "sigh". This was fun, we should start a forum for translating things!

There is still more to translate!

Edited by Karger
0

Share this post


Link to post
Share on other sites
Just now, Karger said:

There is still more to translate!

yeah, lets look for the thing about adolin!

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Is it here?

5efe3929559e0_Capture_2020-07-02-14-43-21.png.ac48be84318f57f0a1b396a8a7e25eaa.png

That's the farthest thing towards the bottom.

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

2 minutes ago, ChickenLiberty said:

That's the farthest thing towards the bottom.

So what does everything say?

Edited by Karger
0

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 minutes ago, Karger said:

So what does everything say?

"Samam is a eird irland Adolin is suchi a..."

I have no idea.

1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mfw i realize women's script looks the same when you flip it vertically. :blink:

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
9 minutes ago, Halyo_Alex said:

Mfw i realize women's script looks the same when you flip it vertically. :blink:

Symmetry is important to Vorinism, after all

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
Just now, Wyndlerunner said:

Symmetry is important to Vorinism, after all

yup! I'm just sort of mad that it took me this long to realize. :D

0

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 hour ago, ChickenLiberty said:

"Samam is a eird irland Adolin is suchi a..."

I have no idea.

we found the jackpot

1

Share this post


Link to post
Share on other sites

I didn't know that translating quotes we already know could be so fun

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Yep looks like reddit beat us this time. Still, great job, everyone!

1

Share this post


Link to post
Share on other sites

I was trying to translate this, but is the T symbol shown in the coppermind incorrect?

0

Share this post


Link to post
Share on other sites

Posted (edited)

25 minutes ago, The_Truthwatcher said:

I was trying to translate this, but is the T symbol shown in the coppermind incorrect?

No, the coppermind is correct. A significant portion of the letters on this picture are incorrect, and many of the words are misspelled. 

The part that the joke was found in actually starts out like, "Buth tho be perfechthly and chompleathly ioneshth..."

Edited by ChickenLiberty
2

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!


Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.


Sign In Now

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.