Jump to content

Would you like to learn Spanish?


Cellit

How much do you know Spanish?  

12 members have voted

  1. 1. How much do you know Spanish?

    • Not, but I want learn
      0
    • Just two words, learning a little wouldn't hurt
    • I can defend myself
    • I have spoken to Spaniards in Spanish and it wasn't that bad
    • I have a Spanish degree
    • I am Spanish


Recommended Posts



 

Buenas queridos amigos, soy un Sanderfan español que ha visto a más de una persona en el foro interesada en practicar su español e incluso aprender, por lo tanto voy a poner unas reglas para que unos aprendan un poco y otros lo practiquen. Para eso lo que haremos será hablar de Sanderson y sus libros por lo que estaría relacionado con el foro.

1. Para inscribirte en esta clase, lo primero que tienes que hacer es participar en la encuesta, así puedo ver quién está interesado y su nivel de español.

2. Solo puedes hablar español a menos que tu nivel sea que no sabes español o muy poco.

3. Divertirse y reír juntos.

(Claro que soy español nativo)

Good dear friends, I am a Spanish Sanderfan who has seen more than one person on the forum interested in practicing their Spanish and even learning, therefore I am going to make some rules so that some learn a little and others practice it. For that, what we will do is talk about Sanderson and his books so it would be related to the forum.

1. To sign up for this class, the first thing you have to do is participate in the survey, so I can see who is interested and their level of Spanish

2. You can only speak Spanish unless your level is that you don't know Spanish or very little.

3. Have fun and laugh together.

(Of course I am a native Spanish)

 

Link to comment
Share on other sites

Para empezar te dejo 4 palabras o frases básicas:
To start I leave 4 basic words or phrases: 

Hola- Hello

¿Como estas?- How are you?

Yo tengo hambre- I am hungry 

Yo estoy bien - I am fine 

If you also want to know how to pronounce it let me know

Link to comment
Share on other sites

Hola! No soy fluente, pero quiero aprender mas. Hablar con otra Sanderfans en espanol seria asombroso! lo siento por los acentos y la puntuación faltantes, no sé cómo encontrarlos en mi teclado. (si, usé google translate para esa sentencia lol. y copié y pegué esa e acentuada.)

Link to comment
Share on other sites

|Hola! Estaba mejor en el pasado que hoy, y lo siento por los errores que escribirá aquí. Estudió en colegio e universidad, pero desde entonces y hoy he faltado oportunidades a practicar (particularmente hablar y escuchar). Un rato, miré telenovelas y me ayudó mucho pero no pude tolerar el cambio de Pecadora a Alma Indomable y dejé. Aun así, mi español siempre era más académico que normal en el mejor de casos.

Si ustedes puedan tolerar mi tortura de la idioma, me gustaría participar aquí. Particularmente estoy interesado en los colocaciones típicos a hispanohablantes, pero me beneficiaría de cualquier práctica y corrección que puedo encontrar.

Link to comment
Share on other sites

Just now, The Halcyon Girl said:

Sí. Pero olvido. Y tengo un vocabulario restringido. ¿Dónde necesito un acento?

Depende en como se pronuncia la palabra.

Si el énfasis está en la sílaba última y la palabra termina con una vocal, n, o s, pones un acento allí.

Si el énfasis está en la sílaba penúltima y la palabra NO termina con una vocal, n, o s, pones un acento allí.

Si el énfasis está en cualquier otra sílaba, pones un acento allí.

Link to comment
Share on other sites

Bien, la verdad ver mucho nivel, más del que esperaba, (creía que iba a tener que empezar de nuevo) 

He visto que muchos habéis escritos palabras erróneas, durante el día os corregiré lo mejor que pueda a cada uno, y ps felicitaré si lo habéis hecho bien.

You can traslantion this text.

Link to comment
Share on other sites

15 hours ago, The Aspiring Archivist said:

¿Hola como te va? Yo estudié español por varios años, así que soy medio fluido y puedo tener una conversación fácil.

Pequeño fallo por parte de @El aspirante a archivero en vez de decir "soy medio fluido" (fluido es una palabra que acabo de aprender) Mejor decir "yo hablo medio bien" o "soy medio hablante"

14 hours ago, Szeth's Facepalm said:

¡Hola! No soy fluido, pero quiero aprender más. Hablar con otra Sanderfans en español seria asombroso! lo siento por los acentos y la puntuación faltantes, no sé cómo encontrarlos en mi teclado. (si, usé google translate para esa sentencia lol. y copié y pegué esa e acentuada.)

@Facepalm de SzethEn vez de escribir "No soy fluido"  en España se utiliza más "No hablo con fluidez". También dices que "Hablar con otra Sanderfans en español sería asombroso". La palabra "otra" es femenino y "otro" es masculino pero cuando se habla de manera general utilizas masculino como neutro, a no ser que conozcas a Sanderfans españolas. Para que sepáis "FLUENTE" no sé utiliza en España para decir que sabes hablar un idioma es utiliza que "saber hablar medio/bien/mal/ español"

Después continuo correcciones y explico acentos, si hay otro español aqui o profesor de español o alguien que sepa mucho que se ponga en contacto conmigo 

 

 

Edited by Cellit
Link to comment
Share on other sites

Tengo una pregunta general sobre el subjuntivo. ¿Es usado mucho en expresión hoy? En inglés técnicamente existe pero se está volviendo obsoleto. Probablemente un estudiante de inglés aprendería los conjugaciones subjuntivos, pero la mayoría de hablantes nativos de inglés no se da cuento si es usado o no. En tu opinión, ¿merece el subjuntivo la atención de nosotros?

Link to comment
Share on other sites

22 hours ago, Returned said:

Tengo una pregunta general sobre el subjuntivo. ¿Es muy usado en expresión hoy? En inglés técnicamente existe pero se está volviendo obsoleto. Probablemente un estudiante de inglés aprendería los conjugaciones subjuntivos, pero la mayoría de hablantes nativos de inglés no se da cuento si es usado o no. En tu opinión, ¿merece el subjuntivo la atención de nosotros?

En España el subjuntivo se utiliza muy poco, la utilización donde más se utiliza es en "Si lo hubiera sabido, me hubiera pasado por allí" (Yo lo utilizo así y en estas situaciones). Se utiliza para normalmente para decir que habrías asistidos a planes y ese tipo de cosas. No sé si me explico lol. (Nunca pensé que enseñaría español)

 

On 27/1/2023 at 3:21, The Aspiring Archivist said:

Depende en como se pronuncia la palabra.

Si el énfasis está en la sílaba última y la palabra termina con una voz, n, os, pone un acento allí.

Si el énfasis está en la sílaba penúltima y la palabra NO termina con una voz, n, os, pone un acento allí.

Si el énfasis está en cualquier otra sílaba, pone un acento allí.

Muy buena participación aunque más tarde lo explicaré mejor, buena aportación (Te di  reputación;))

(Ahora estoy de exámenes, por eso no explico tanto).

If someone has no idea of Spanish and is not understanding anything, say so and I start by giving them vocabulary, grammar and that kind of thing

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, Cellit said:

En España el subjuntivo se utiliza muy poco, la utilización donde más se utiliza es en "Si lo hubiera sabido, me hubiera pasado por allí" (Yo lo utilizo así y en estas situaciones). Se utiliza para normalmente para decir que habrías asistidos a planes y ese tipo de cosas. No sé si me explico lol. (Nunca pensé que enseñaría español)

Es muy provechoso, gracias. Uso de la idioma típica es exactamente lo que necesito, y es difícil a buscar las respuestas de preguntas especificas mientras consumir los medios sin un gran cantidad de inmersión. Y ya entonces es difícil a tener confianza que mi impresión de algo es correcto o si es un error que indica que no capto la idioma correctamente.

Link to comment
Share on other sites

On 27/1/2023 at 3:06 AM, The Halcyon Girl said:

¡Hola! No soy bien con Español—tengo solo uno año. ¡Pero estoy aqui!

Buenas @The Halcyon Girl, se dice mejor "" quitando el verbo "ser" y el "con" que has puesto antes de español. También puedes decir "No sé muy bien español" con el verbo "saber"

Para todos: Los idiomas se escriben en minúscula la primera letra, no en mayúscula. Ejemplo: Español no, español si.

Hi, it's better to say "Yo no hablo bien Español" by removing the verb "to be" and the "with" that you put before Spanish. You can also say "No sé muy bien español" with the verb "to know"
For all: Languages are written with the first letter lowercase, not uppercase. Example: Spanish no, spanish yes

On 27/1/2023 at 3:11 AM, The Aspiring Archivist said:

¿Sabes como usar acentos?

 

On 27/1/2023 at 3:16 AM, The Halcyon Girl said:

Sí. Pero olvido. Y tengo un vocabulario restringido. ¿Dónde necesito un acento?

 

On 27/1/2023 at 3:21 AM, The Aspiring Archivist said:

Depende en como se pronuncia la palabra.

Si el énfasis está en la sílaba última y la palabra termina con una vocal, n, o s, pones un acento allí.

Si el énfasis está en la sílaba penúltima y la palabra NO termina con una vocal, n, o s, pones un acento allí.

Si el énfasis está en cualquier otra sílaba, pones un acento allí.

Aunque nuestro amigo @The Aspiring Archivist lo ha explicado relativamente bien voy a intentar aclararlo. 

En función del lugar donde se sitúa este interés se distingue entre:

Palabras agudas: aquellas en las que el acento recae sobre la última sílaba y se pone tilde cuando acaba en vocal, -n, o -s

 Palabras llanas: si se ubica en la penúltima sílaba poniendo tilde cuando no acaba ni en vocal, ni en -n y tampoco en -s;

Y las demás palabras también conocidas como esdrújulas y sobresdrújulas, que se pone tilde siempre que la importancia no caiga ni en la última ni en la penúltima sílaba. 

(Espero que haya quedado más aclarado)

Para terminar, 

otro español de este foro se ha puesto en contacto conmigo @Carley, quien tiene autoridad para corregiros y responder dudas también.

Any word you don't understand, a verb in a never-before-seen tense, a comment that you need us to give you vocabulary (if you ask us cosmere or non-cosmere words this will be more fun), etc.

Link to comment
Share on other sites

On 28/1/2023 at 8:58 PM, Returned said:

Es muy provechoso, gracias. Uso de la idioma típica es exactamente lo que necesito, y es difícil a buscar las respuestas de preguntas especificas mientras consumir los medios sin un gran cantidad de inmersión. Y ya entonces es difícil a tener confianza que mi impresión de algo es correcto o si es un error que indica que no capto la idioma correctamente.

Hola, veo que tienes un vocabulario bastante extenso lo cual es bueno, pero hay un par de cosas que creo que te vendría bien corregir, ese es el caso de el femenino y el masculino así que voy a intentar aclararlo:

 Para empezar has dicho "la idioma" cuando lo correcto sería "el idioma" porque es masculino. Además más que el idioma típico, para referirse a la forma de hablar entre la gente solemos decir habla informal o coloquial.

Por otro lado en el mensaje dices "un gran cantidad de inmersión" lo correcto sería mucha inmersión, evitando utilizar palabras innecesarias, y así no te complicas. De todas formas, si quieres ser un poco más formal, la palabra "cantidad" es femenina, por lo que se escribiría "una gran cantidad"

 

If you have any trouble understanding what I just said before feel free to ask about It, or about anything else you need help with.

Link to comment
Share on other sites

Hola skaas, vengo a decir que si alguno de vosotros que estáis en colegios y universidades que están enseñando español, podéis pedirnos que os hagamos los ejercicios o simplemente os ayudemos...

Hello skaas, I come to say that if any of you who are in colleges and universities that are teaching Spanish, you can ask us to do the exercises for you or simply help you...

Por supuesto hay que avisar con días de antelación.

Of course you have to notify days in advance.

Link to comment
Share on other sites

21 hours ago, Carley said:

Para empezar has dicho "la idioma" cuando lo correcto sería "el idioma" porque es masculino. Además más que el idioma típico, para referirse a la forma de hablar entre la gente solemos decir habla informal o coloquial.

Por otro lado en el mensaje dices "un gran cantidad de inmersión" lo correcto sería mucha inmersión, evitando utilizar palabras innecesarias, y así no te complicas. De todas formas, si quieres ser un poco más formal, la palabra "cantidad" es femenina, por lo que se escribiría "una gran cantidad"

Muchas gracias por los correcciones, estos cosas son exactamente los que necesito mejorar. Los artículos son difíciles porque son poquito arbitrario, y simplemente necesita saber las formas en cada caso. Es el tipo de cosa que requiere practica del idioma, y espero que puedo hacerlo aquí.

El segundo también es importante (los colocaciones) por razones similares. Hay muchas posibilidades que puedan expresar una idea que son técnicamente correctos (o, probablemente más preciso, no son exactamente incorrecto), pero que no son usados por hispanohablantes verdaderos.

Los dos son cosas que son muy difícil a superar solo por estudiar. Obviamente necesito practicar, y tú y @Cellit son muy clementes a ayudarme con esto.

Por todos aquí, ¿piensen que será interesante o divertido a traducir frases de libros de Sanderson, y discutir la gramática y elección de palabras por la traducción a español? Pienso que sería útil por el aprendizaje y nos daría algo a discutir en la cadena aquí.

Edited by Returned
Link to comment
Share on other sites

On 31/1/2023 at 7:26 PM, Returned said:

Muchas gracias por los correcciones, estos cosas son exactamente los que necesito mejorar. Los artículos son difíciles porque son poquito arbitrario, y simplemente necesita saber las formas en cada caso. Es el tipo de cosa que requiere practica del idioma, y espero que puedo hacerlo aquí.

El segundo también es importante (los colocaciones) por razones similares. Hay muchas posibilidades que puedan expresar una idea que son técnicamente correctos (o, probablemente más preciso, no son exactamente incorrecto), pero que no son usados por hispanohablantes verdaderos.

Los dos son cosas que son muy difícil a superar solo por estudiar. Obviamente necesito practicar, y tú y @Cellit son muy clementes a ayudarme con esto.

Por todos aquí, ¿piensen que será interesante o divertido a traducir frases de libros de Sanderson, y discutir la gramática y elección de palabras por la traducción a español? Pienso que sería útil por el aprendizaje y nos daría algo a discutir en la cadena aquí.

¿Qué tal @Returned? Veo cosas que sería recomendable que cambiaras por palabras mas coloquiales y que se usan en España o pequeños errores (No sé en los demás países hispanohablantes).

La palabra "correcciones" o "corrección" es del género femenino por lo tanto quedaría: "Muchas gracias por LAS correcciones". "LOS" es determinante plural masculino y "LAS" femenino plural que es el que tiene que ir en esa frase.

La palabra "cosas" o "cosa" es femenino también. "ESTAS cosas son..." "ESTOS" es demostrativo masculino plural, para que lo sepas los demostrativos se usan para señalar algo (estos libros, estos bolígrafos). Y la palabra "cosa" es femenino. 

En "son exactamente los que necesito mejorar" la palabra "LOS" funciona de complemento indirecto y esta mal escrito por que hace referencias a "estas cosas" que es femenino por lo tanto tendrías que poner "las", quedándote así: "son exactamente LAS que necesito mejorar".

"Los artículos son difíciles porque son poquito arbitrario", ¿con esto te estas refiriendo a que lo que estoy corrigiendo es lo que te parece más difícil, los artículos? Si es así en lugar de poner eso puedes poner: "Los artículos son difíciles por sus reglas ortográficas" o simplemente decir coloquialmente: "Los artículos me parecen difíciles".

Si quieres puedo intentar explicarte los artículos o @Carleycreo que tampoco le importaría.

"Los colocaciones" como la palabra corrección también es genero femenino por lo tanto deberías poner "Las"

No sé exactamente a que te refieres con "colocaciones" por lo tanto necesitaría que me lo intentaras explicar mejor (si hace falta puedes en inglés)

En el uso diario no utilizamos la palabra "clemente" un sinónimo más adecuado seria "bueno". Y el verbo "ser" de la segunda persona del plural es "sois" (Vosotros sois muy buenos), aunque muchos sudamericanos amigos míos dicen "Vosotros son muy buenos". 

Y @Returned, las preguntas que son para todos puedes ponerlas en inglés

For everyone here, do you think it would be interesting or fun to translate phrases from Sanderson's books, and discuss grammar and word choice for the Spanish translation? I think it would be useful for learning and give us something to discuss in the chain here.

 

 

Edited by Cellit
Link to comment
Share on other sites

LOS DETERMINANTES ARTÍCULOS

Se dividen en 3:
-Determinados: Estos son el, la, los, las. Suelen utilizarse para cosas concretas, refiriéndote a algo en particular.

"El" se utiliza para nombres masculinos singulares. Ejemplo: "El perro"

"La" se utiliza para nombres femeninos singulares. Ejemplo: "La mesa"

"Las" se utiliza para nombres femeninos plurales. Ejemplo: "Las mesas"

"Los" se utiliza para nombres masculinos plurales. Ejemplo: "Los perros"

-Indeterminados: Son un, una, unos, unas. Sirven para referirte a cosas en general, sin concretar cuál.

"Un" se utiliza para nombres masculinos singulares. Ejemplo: "Un perro"

"Una" se utiliza para nombres femeninos singulares. Ejemplo: "Una mesa"

"Unas" se utiliza para nombres femeninos plurales. Ejemplo: "Unas mesas"

"Unos" se utiliza para nombres masculinos plurales. Ejemplo: "Unos perros"

-Contractos: Cuando algunos determinantes se encuentran después de algunas preposiciones, estos se contraen. Son al (a + el) y del (de + el)

EjemploAyer vi a el perro de el vecino

               Ayer vi al perro del vecino

 

Si os surge alguna duda, estaré encantado de responderla

Edited by Carley
Link to comment
Share on other sites

  • 4 months later...
20 hours ago, Spren of Kindness said:

Hola!  Tengo una pregunta pequeño.  Cual es la diferencia en las palabras bella, lindo, y bonita?  Yo se todos es un poco similar a 'pretty' en ingles, pero quiero aprender las traducción exacta.  Gracias!

Hola! Gracias por preguntar, depende del contexto en el que lo utilices, aunque "lindo/a" es mayormente utilizado en latinoamérica, aquí en españa si quieres elogiar (decir un cumplido) a una mujer lo más común es decir "guapa". Respecto a "bella/o", es algo más poético y educado, se usa en un contexto más formal. Por último, "bonito/a" se utiliza principalmente con objetos y no con seres vivos. 
Por cierto, veo que tienes un poco de lío con el género, ya que todos son adjetivos, y por tanto palabras variables (que pueden cambiar su género y número) debes adaptar la terminación de la palabra, te pongo un ejemplo para que lo entiendas mejor:

  • Si es un chico dirás "guapo
  • Si es una chica dirás "guapa"
  • Si son varios chicos dirás "guapos"
  • Si son varias chicas dirás "guapas"
  • En caso de que haya chicos y chicas normalmente utlizamos el masculino como género neutro "guapos"

Espero que te haya servido de ayuda, si tienes alguna otra pregunta o no entiendes algo de lo que digo, no dudes en escribir. :)

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...